Я просто оставлю это здесь:
– ЭТО прилагательное характеризует ситуацию, при которой исполнение обязанности невозможно по независящим от лица обстоятельствам.Чрезвыча́йная ситуа́ция (ЧС) — это обстановка на определенной территории, сложившаяся в результате аварии, опасного природного явления, катастрофы, распространения заболевания, представляющего опасность для окружающих, стихийного или иного бедствия, которая может повлечь или повлекла за собой человеческие жертвы, ущерб здоровью людей или окружающей среде, значительные материальные потери и нарушение условий жизнедеятельности людей
Египетская сила это образное восклицательное выражение для того чтобы передать эмоции чаще всего удивление. Напоминает фразы Елки-палки и прочие
Мой вариант: Чрезвычайная - прилагательное - да, характеризует ситуацию - да, обстоятельства не зависят от лица - да.
Вариант Бабы Восса: Египетская сила - прилагательное - нет, это фраза, привет от русского языка, характеризует ситуацию - нет, описывает эмоции, обстоятельства не зависят от лица - без понятия.
– ОСНОВАТЕЛЬ учения, порицаемого господствующей церковью.Лютеранство и Лютер - почему плох этот вариант, потому что он не имеет смысла. Дрюша составляя улику ищет слово на Л, находит Лютера, видит, что от него слово Лютеранство, даже корень один, думает - да, отличный вариант, загадаю загадку про два однокоренных слова. [сарказм если что]. Не придет ведущему никогда загадывать Лютера через Лютеранство, имя должно быть другое значит.
Они далеко не очевидные, а сугубо субъективные
Как минимум про Египетскую силу - это объективно бред. Как минимум это фраза. Ты понимаешь что такое прилагательное? Это слово, которое отвечает на вопрос "какая". Ситуация какая? Чрезвычайная. А не ситуация какая? Египетская сила.