Это из истории Чарли. Как будто проверила ребенка.
Почему ребёнка?
Думаю, это связано с газетой нуль-ночи, где погиб шериф города. Но как это связать с ролями, я хз. Посмотрю, кто останется к концу газеты. Человек, то есть, мирный.
Если полицейский значок из первой газеты, то интересно, что за другой значок. Полицейский значок тогда сильного значения не имеет, но что ещё за значки фигурировали в фильмах?
Кармоди. Слишком смело предположить, что могла остановить Пеннивайза? Если чувствует там смерть и не дает идти.
Не, она и по лору так говорила, что чувствует там смерть
Это как раз Пеннивайз. Либо сходил не к ребенку, либо Кармоди помешала.
А почему не к ребёнку? Мне после первого прочтения абзаца как раз показалось, что к ребёнку
Тут Энди (тюрьма, изнасилования), но непонятно, кому добавлял голос. Но как будто успех.
То есть у тебя тоже охрану тюрьмы пугали изнасилования беглых опасных преступников?

Действительно похоже на мега-перевод Керри. Как вариант, были переведены Черч, Энди, Кармоди (??), Кристина. Сова на глобус, конечно.
Был переведён в первую очередь Флэгг, был переведён Мортон, так как сравнивал с трупом судя по всему, сюда же Кристина, Чёрч и Энди, Кармоди нет, имхо
Грузовик без водителя - либо просто телекинез Керри, либо намек на Кристину.
Кристина не грузовик - грузовик без водителя - это грузовик с зелёным гоблином из какого-то там рассказа, лор короче, я писала об этом в разборе
А вот в конце про то, что держаться от номера подальше - это может быть про Майка.
Нет, конец диалога из лора, там про номер 237, а Майк юыл в номере 1408 и он в другом абзаце, я это тоже писала в разборе (ты вроде читала чужие разборы)
Горящая Кристина - это действительно похоже на сгоревшую пассивку, но очень странный ход от Пеннивайза тогда.
Почему странный-то? Он может убивать только детей. Я бы тоже не стала рисковать и пошла с НД2, чтобы сначала чекнуть возраст, а потом уже спокойно убивать